ris3n's Apologetics Codex

Passage

1 John 2.9

Book: 1 John · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"7. Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard. 8. Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth."

"9. He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now."

"10. He that loveth his brother abideth in the light, and there is no occasion of stumbling in him. 11. But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes." (1 John 2:7-11, ASV)

WEB (WEB)

"7. Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning. 8. Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines."

"9. He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now."

"10. He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him. 11. But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes." (1 John 2:7-11, WEB)

KJV (KJV)

"7. Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning. 8. Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth."

"9. He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now."

"10. He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him. occasion: Gr. scandall 11. But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes." (1 John 2:7-11, KJV)

YLT (YLT)

"7. Brethren, a new command I write not to you, but an old command, that ye had from the beginning, the old command is the word that ye heard from the beginning; 8. again, a new command I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness doth pass away, and the true light doth now shine;"

"9. he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;"

"10. he who is loving his brother, in the light he doth remain, and a stumbling-block in him there is not; 11. and he who is hating his brother, in the darkness he is, and in the darkness he doth walk, and he hath not known whither he doth go, because the darkness did blind his eyes." (1 John 2:7-11, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.