Passage
1 John 2.3
Book: 1 John · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: 2. and he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world."
"3. And hereby we know that we know him, if we keep his commandments."
"4. He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him; 5. but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him:" (1 John 2:1-5, ASV)
WEB (WEB)
"1. My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous. 2. And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world."
"3. This is how we know that we know him: if we keep his commandments."
"4. One who says, “I know him,” and doesn’t keep his commandments, is a liar, and the truth isn’t in him. 5. But whoever keeps his word, God’s love has most certainly been perfected in him. This is how we know that we are in him:" (1 John 2:1-5, WEB)
KJV (KJV)
"1. My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: 2. And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world."
"3. And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments."
"4. He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him. 5. But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him." (1 John 2:1-5, KJV)
YLT (YLT)
"1. My little children, these things I write to you, that ye may not sin: and if any one may sin, an advocate we have with the Father, Jesus Christ, a righteous one, 2. and he, he is a propitiation for our sins, and not for ours only, but also for the whole world,"
"3. and in this we know that we have known him, if his commands we may keep;"
"4. he who is saying, 'I have known him,' and his command is not keeping, a liar he is, and in him the truth is not; 5. and whoever may keep his word, truly in him the love of God hath been perfected; in this we know that in him we are." (1 John 2:1-5, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.