ris3n's Apologetics Codex

Passage

1 Corinthians 8.1-3

Book: 1 Corinthians · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"1. Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth. 2. If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know; 3. but if any man loveth God, the same is known by him."

"4. Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one. 5. For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;" (1 Corinthians 8:1-5, ASV)

WEB (WEB)

"1. Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. 2. But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know. 3. But if anyone loves God, the same is known by him."

"4. Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one. 5. For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth; as there are many “gods” and many “lords”;" (1 Corinthians 8:1-5, WEB)

KJV (KJV)

"1. Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. 2. And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. 3. But if any man love God, the same is known of him."

"4. As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. 5. For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)" (1 Corinthians 8:1-5, KJV)

YLT (YLT)

"1. And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up; 2. and if any one doth think to know anything, he hath not yet known anything according as it behoveth [him] to know; 3. and if any one doth love God, this one hath been known by Him."

"4. Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol [is] nothing in the world, and that there is no other God except one; 5. for even if there are those called gods, whether in heaven, whether upon earth, as there are gods many and lords many --" (1 Corinthians 8:1-5, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Corinth
  • Location: composed in Ephesus; addressed to Corinth
  • Time period: composed c. AD 55-56

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.