ris3n's Apologetics Codex

Passage

1 Corinthians 7.32

Book: 1 Corinthians · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"30. and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not; 31. and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away."

"32. But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:"

"33. but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife, 34. and is divided. So also the woman that is unmarried and the virgin is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband." (1 Corinthians 7:30-34, ASV)

WEB (WEB)

"30. and those who weep, as though they didn’t weep; and those who rejoice, as though they didn’t rejoice; and those who buy, as though they didn’t possess; 31. and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away."

"32. But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;"

"33. but he who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife. 34. There is also a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world, how she may please her husband." (1 Corinthians 7:30-34, WEB)

KJV (KJV)

"30. And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not; 31. And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away."

"32. But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: that belong: Gr. of the Lord"

"33. But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife. 34. There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband." (1 Corinthians 7:30-34, KJV)

YLT (YLT)

"30. and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing; 31. and those using this world, as not using [it] up; for passing away is the fashion of this world."

"32. And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord;"

"33. and the married is anxious for the things of the world, how he shall please the wife. 34. The wife and the virgin have been distinguished: the unmarried is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, and the married is anxious for the things of the world, how she shall please the husband." (1 Corinthians 7:30-34, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.