Passage
1 Corinthians 7.29
Book: 1 Corinthians · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"27. Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife. 28. But shouldest thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you."
"29. But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;"
"30. and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not; 31. and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away." (1 Corinthians 7:27-31, ASV)
WEB (WEB)
"27. Are you bound to a wife? Don’t seek to be freed. Are you free from a wife? Don’t seek a wife. 28. But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you."
"29. But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;"
"30. and those who weep, as though they didn’t weep; and those who rejoice, as though they didn’t rejoice; and those who buy, as though they didn’t possess; 31. and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away." (1 Corinthians 7:27-31, WEB)
KJV (KJV)
"27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. 28. But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you."
"29. But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;"
"30. And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not; 31. And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away." (1 Corinthians 7:27-31, KJV)
YLT (YLT)
"27. Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife. 28. But and if thou mayest marry, thou didst not sin; and if the virgin may marry, she did not sin; and such shall have tribulation in the flesh: and I spare you."
"29. And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened, that both those having wives may be as not having;"
"30. and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing; 31. and those using this world, as not using [it] up; for passing away is the fashion of this world." (1 Corinthians 7:27-31, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.