Passage
1 Corinthians 6.16
Book: 1 Corinthians · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"14. and God both raised the Lord, and will raise up us as through his power. 15. Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid."
"16. Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh."
"17. But he that is joined unto the Lord is one spirit. 18. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body." (1 Corinthians 6:14-18, ASV)
WEB (WEB)
"14. Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power. 15. Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!"
"16. Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”"
"17. But he who is joined to the Lord is one spirit. 18. Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body." (1 Corinthians 6:14-18, WEB)
KJV (KJV)
"14. And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. 15. Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid."
"16. What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh."
"17. But he that is joined unto the Lord is one spirit. 18. Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body." (1 Corinthians 6:14-18, KJV)
YLT (YLT)
"14. and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power. 15. Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make [them] members of an harlot? let it be not!"
"16. have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? 'for they shall be, saith He, the two for one flesh.'"
"17. And he who is joined to the Lord is one spirit; 18. flee the whoredom; every sin, whatever a man may commit, is without the body, and he who is committing whoredom, against his own body doth sin." (1 Corinthians 6:14-18, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.