Passage
1 Corinthians 15.39
Book: 1 Corinthians · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"37. and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind; 38. but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own."
"39. All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes."
"40. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. 41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory." (1 Corinthians 15:37-41, ASV)
WEB (WEB)
"37. That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind. 38. But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own."
"39. All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds."
"40. There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial. 41. There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory." (1 Corinthians 15:37-41, WEB)
KJV (KJV)
"37. And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: 38. But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body."
"39. All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds."
"40. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. 41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory." (1 Corinthians 15:37-41, KJV)
YLT (YLT)
"37. and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others, 38. and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body."
"39. All flesh [is] not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds;"
"40. and [there are] heavenly bodies, and earthly bodies; but one [is] the glory of the heavenly, and another that of the earthly; 41. one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory." (1 Corinthians 15:37-41, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.