ris3n's Apologetics Codex

Passage

1 Corinthians 10.16

Book: 1 Corinthians · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"14. Wherefore, my beloved, flee from idolatry. 15. I speak as to wise men; judge ye what I say."

"16. The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?"

"17. seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread. 18. Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?" (1 Corinthians 10:14-18, ASV)

WEB (WEB)

"14. Therefore, my beloved, flee from idolatry. 15. I speak as to wise men. Judge what I say."

"16. The cup of blessing which we bless, isn’t it a sharing of the blood of Christ? The bread which we break, isn’t it a sharing of the body of Christ?"

"17. Because there is one loaf of bread, we, who are many, are one body; for we all partake of the one loaf of bread. 18. Consider Israel according to the flesh. Don’t those who eat the sacrifices participate in the altar?" (1 Corinthians 10:14-18, WEB)

KJV (KJV)

"14. Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. 15. I speak as to wise men; judge ye what I say."

"16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?"

"17. For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. 18. Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?" (1 Corinthians 10:14-18, KJV)

YLT (YLT)

"14. Wherefore, my beloved, flee from the idolatry; 15. as to wise men I speak, judge ye what I say:"

"16. The cup of the blessing that we bless, is it not the fellowship of the blood of the Christ? the bread that we break, is it not the fellowship of the body of the Christ?"

"17. because one bread, one body, are we the many, for we all of the one bread do partake. 18. See Israel according to the flesh! are not those eating the sacrifices in the fellowship of the altar?" (1 Corinthians 10:14-18, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.