ris3n's Apologetics Codex

Passage

1 Corinthians 1.17

Book: 1 Corinthians · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"15. lest any man should say that ye were baptized into my name. 16. And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other."

"17. For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void."

"18. For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God. 19. For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought." (1 Corinthians 1:15-19, ASV)

WEB (WEB)

"15. so that no one should say that I had baptized you into my own name. 16. (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)"

"17. For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News, not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void."

"18. For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God. 19. For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, I will bring the discernment of the discerning to nothing.”" (1 Corinthians 1:15-19, WEB)

KJV (KJV)

"15. Lest any should say that I had baptized in mine own name. 16. And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other."

"17. For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. words: or, speech"

"18. For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. 19. For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent." (1 Corinthians 1:15-19, KJV)

YLT (YLT)

"15. that no one may say that to my own name I did baptize; 16. and I did baptize also Stephanas' household, further, I have not known if I did baptize any other."

"17. For Christ did not send me to baptize, but, to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;"

"18. for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us, those being saved, it is the power of God, 19. for it hath been written, 'I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;'" (1 Corinthians 1:15-19, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.