ris3n's Apologetics Codex

Passage

1 Chronicles 16.28-29

Book: 1 Chronicles · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"26. For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens. 27. Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place."

"28. Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength; 29. Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array."

"30. Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved. 31. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth." (1 Chronicles 16:26-31, ASV)

WEB (WEB)

"26. For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens. 27. Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place."

"28. Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength! 29. Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array."

"30. Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved. 31. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”" (1 Chronicles 16:26-31, WEB)

KJV (KJV)

"26. For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens. 27. Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place."

"28. Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. 29. Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness."

"30. Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved. 31. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth." (1 Chronicles 16:26-31, KJV)

YLT (YLT)

"26. For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made. 27. Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place."

"28. Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength. 29. Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness."

"30. Be pained before Him, all the earth: 31. Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned." (1 Chronicles 16:26-31, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.