ris3n's Apologetics Codex

Passage

Song of Solomon 1.1

Book: Song of Solomon · NASB95

Immediate context (±2 verses)

WEB (WEB)

"1. The Song of songs, which is Solomon’s."

"2. Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine. 3. Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you." (Song of Solomon 1:1-3, WEB)

KJV (KJV)

"1. The song of songs, which is Solomon's."

"2. Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. thy: Heb. thy loves 3. Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee." (Song of Solomon 1:1-3, KJV)

YLT (YLT)

"1. The Song of Songs, that [is] Solomon's."

"2. Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] thy loves than wine. 3. For fragrance [are] thy perfumes good. Perfume emptied out, thy name, Therefore have virgins loved thee!" (Song of Solomon 1:1-3, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.