# Romans 7.18-19

<!-- type: passage | created: 2026-06-26 | updated: 2026-06-26 -->

**Book:** [Romans](/codex/romans/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> "16. But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good. 17. So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me."
>
> **"18. For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to do that which is good is not. 19. For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise."**
>
> "20. But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me. 21. I find then the law, that, to me who would do good, evil is present." (Romans 7:16-21, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> "16. But if what I don’t desire, that I do, I consent to the law that it is good. 17. So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me."
>
> **"18. For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don’t find it doing that which is good. 19. For the good which I desire, I don’t do; but the evil which I don’t desire, that I practice."**
>
> "20. But if what I don’t desire, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwells in me. 21. I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present." (Romans 7:16-21, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> "16. If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good. 17. Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me."
>
> **"18. For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. 19. For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do."**
>
> "20. Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. 21. I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me." (Romans 7:16-21, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> "16. And if what I do not will, this I do, I consent to the law that [it is] good, 17. and now it is no longer I that work it, but the sin dwelling in me,"
>
> **"18. for I have known that there doth not dwell in me, that is, in my flesh, good: for to will is present with me, and to work that which is right I do not find, 19. for the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise."**
>
> "20. And if what I do not will, this I do, it is no longer I that work it, but the sin that is dwelling in me. 21. I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present," (Romans 7:16-21, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Anthropology Defeats Christianity Objection Defeater](/codex/anthropology-defeats-christianity-objection-defeater/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
