# Romans 12.14

<!-- type: passage | created: 2026-07-02 | updated: 2026-07-02 -->

**Book:** [Romans](/codex/romans/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> 12. rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer; 13. communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
>
> **14. Bless them that persecute you; bless, and curse not.**
>
> 15. Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep. 16. Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits. (Romans 12:12-16, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> 12. rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer; 13. contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
>
> **14. Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.**
>
> 15. Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. 16. Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits. (Romans 12:12-16, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> 12. Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; 13. Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
>
> **14. Bless them which persecute you: bless, and curse not.**
>
> 15. Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. 16. Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. <sup>condescend: or, be contented with mean things</sup> (Romans 12:12-16, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> 12. in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering; 13. to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
>
> **14. Bless those persecuting you; bless, and curse not;**
>
> 15. to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping, 16. of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit; (Romans 12:12-16, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Prayers Against Scoffing and Mockery](/codex/prayers-against-scoffing-and-mockery/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
