# Psalms 73.23-24

<!-- type: passage | created: 2026-06-26 | updated: 2026-06-26 -->

**Book:** [Psalms](/codex/psalms/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> "21. For my soul was grieved, And I was pricked in my heart: 22. So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee."
>
> **"23. Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand. 24. Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory."**
>
> "25. Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee. 26. My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever." (Psalms 73:21-26, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> "21. For my soul was grieved. I was embittered in my heart. 22. I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you."
>
> **"23. Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand. 24. You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory."**
>
> "25. Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you. 26. My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever." (Psalms 73:21-26, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> "21. Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. 22. So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. <sup>ignorant: Heb. I knew not</sup> <sup>before Heb. with</sup>"
>
> **"23. Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. 24. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory."**
>
> "25. Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. 26. My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. <sup>strength: Heb. rock</sup>" (Psalms 73:21-26, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> "21. For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves, 22. And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee."
>
> **"23. And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand. 24. With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me."**
>
> "25. Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth. 26. Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age." (Psalms 73:21-26, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Verses on Gods Goodness and Human Worth](/codex/verses-on-gods-goodness-and-human-worth/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
