Passage
Psalms 150.6
Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"4. Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe. 5. Praise him with loud cymbals: Praise him with high sounding cymbals."
"6. Let everything that hath breath praise Jehovah. Praise ye Jehovah." (Psalms 150:4-6, ASV)
WEB (WEB)
"4. Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute! 5. Praise him with loud cymbals! Praise him with resounding cymbals!"
"6. Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah!" (Psalms 150:4-6, WEB)
KJV (KJV)
"4. Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. dance: or, pipe 5. Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals."
"6. Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD." (Psalms 150:4-6, KJV)
YLT (YLT)
"4. Praise Him with timbrel and dance, Praise Him with stringed instruments and organ. 5. Praise Him with cymbals of sounding, Praise Him with cymbals of shouting."
"6. All that doth breathe doth praise Jah! Praise ye Jah!" (Psalms 150:4-6, YLT)
Setting
- Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
- Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
- Location: Israel, various periods
- Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC
Theological reading
Key words
No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)
Quoted in
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.