Passage
Matthew 8.7
Book: Matthew · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"5. And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, 6. and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented."
"7. And he saith unto him, I will come and heal him."
"8. And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof; but only say the word, and my servant shall be healed. 9. For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it." (Matthew 8:5-9, ASV)
WEB (WEB)
"5. When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him, 6. and saying, “Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented.”"
"7. Jesus said to him, “I will come and heal him.”"
"8. The centurion answered, “Lord, I’m not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed. 9. For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and tell another, ‘Come,’ and he comes; and tell my servant, ‘Do this,’ and he does it.”" (Matthew 8:5-9, WEB)
KJV (KJV)
"5. And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, 6. And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented."
"7. And Jesus saith unto him, I will come and heal him."
"8. The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. 9. For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it." (Matthew 8:5-9, KJV)
YLT (YLT)
"5. And Jesus having entered into Capernaum, there came to him a centurion calling upon him, 6. and saying, 'Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,'"
"7. and Jesus saith to him, 'I, having come, will heal him.'"
"8. And the centurion answering said, 'Sir, I am not worthy that thou mayest enter under my roof, but only say a word, and my servant shall be healed; 9. for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth, and to another, Be coming, and he cometh, and to my servant, Do this, and he doth [it].'" (Matthew 8:5-9, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Notes
Your annotations.
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.