ris3n's Apologetics Codex

Passage

Luke 5.4

Book: Luke · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. 3. And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat."

"4. And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught."

"5. And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets. 6. And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;" (Luke 5:2-6, ASV)

WEB (WEB)

"2. He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. 3. He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat."

"4. When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep, and let down your nets for a catch.”"

"5. Simon answered him, “Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.” 6. When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking." (Luke 5:2-6, WEB)

KJV (KJV)

"2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. 3. And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship."

"4. Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught."

"5. And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. 6. And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake." (Luke 5:2-6, KJV)

YLT (YLT)

"2. and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets, 3. and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat."

"4. And when he left off speaking, he said unto Simon, 'Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'"

"5. and Simon answering said to him, 'Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.' 6. And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking," (Luke 5:2-6, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in

Notes

Your annotations.


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.