# John 4.1-2

<!-- type: passage | created: 2026-06-26 | updated: 2026-06-26 -->

**Book:** [John](/codex/john-the-apostle/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> **"1. When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John 2. (although Jesus himself baptized not, but his disciples),"**
>
> "3. he left Judea, and departed again into Galilee. 4. And he must needs pass through Samaria." (John 4:1-4, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> **"1. Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John 2. (although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),"**
>
> "3. he left Judea, and departed into Galilee. 4. He needed to pass through Samaria." (John 4:1-4, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> **"1. When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, 2. (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)"**
>
> "3. He left Judaea, and departed again into Galilee. 4. And he must needs go through Samaria." (John 4:1-4, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> **"1. When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John, 2. (though indeed Jesus himself was not baptizing, but his disciples,)"**
>
> "3. he left Judea and went away again to Galilee, 4. and it was behoving him to go through Samaria." (John 4:1-4, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Judas Death Contradiction Objection Defeater](/codex/judas-death-contradiction-objection-defeater/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
