# Isaiah 64.11

<!-- type: passage | created: 2026-06-26 | updated: 2026-06-26 -->

**Book:** [Isaiah](/codex/isaiah-the-prophet/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> "9. Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people. 10. Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation."
>
> **"11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste."**
>
> "12. Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?" (Isaiah 64:9-12, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> "9. Don’t be furious, Yahweh, and don’t remember iniquity forever. Look and see, we beg you, we are all your people. 10. Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation."
>
> **"11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste."**
>
> "12. Will you hold yourself back for these things, Yahweh? Will you keep silent, and punish us very severely?" (Isaiah 64:9-12, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> "9. Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people. 10. Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation."
>
> **"11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste."**
>
> "12. Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?" (Isaiah 64:9-12, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> "9. Be not wroth, O Jehovah, very sore, Nor for ever remember iniquity, Lo, look attentively, we beseech Thee, Thy people [are] we all. 10. Thy holy cities have been a wilderness, Zion a wilderness hath been, Jerusalem a desolation."
>
> **"11. Our holy and our beautiful house, Where praise Thee did our fathers, Hath become burnt with fire, And all our desirable things have become a waste."**
>
> "12. For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!'" (Isaiah 64:9-12, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Muhammad Not in Bible Objection Defeater](/codex/muhammad-not-in-bible-objection-defeater/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
