# Genesis 10.6

<!-- type: passage | created: 2026-06-26 | updated: 2026-06-26 -->

**Book:** [Genesis](/codex/genesis/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> "4. And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. 5. Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations."
>
> **"6. And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan."**
>
> "7. And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. 8. And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth." (Genesis 10:4-8, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> "4. The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim. 5. Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations."
>
> **"6. The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan."**
>
> "7. The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan. 8. Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth." (Genesis 10:4-8, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> "4. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. <sup>Dodanim: or, as some read it, Rodanim</sup> 5. By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations."
>
> **"6. And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan."**
>
> "7. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. 8. And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth." (Genesis 10:4-8, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> "4. And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. 5. By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations."
>
> **"6. And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan."**
>
> "7. And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan. 8. And Cush hath begotten Nimrod;" (Genesis 10:4-8, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Africans in Scripture Argument](/codex/africans-in-scripture-argument/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
