# Colossians 3.15

<!-- type: passage | created: 2026-07-01 | updated: 2026-07-01 -->

**Book:** [Colossians](/codex/colossians/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> 13. forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye: 14. and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
>
> **15. And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.**
>
> 16. Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God. 17. And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. (Colossians 3:13-17, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> 13. bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do. 14. Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
>
> **15. And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.**
>
> 16. Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord. 17. Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him. (Colossians 3:13-17, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> 13. Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. <sup>quarrel: or, complaint</sup> 14. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
>
> **15. And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.**
>
> 16. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 17. And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. (Colossians 3:13-17, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> 13. forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you, so also ye; 14. and above all these things, [have] love, which is a bond of the perfection,
>
> **15. and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.**
>
> 16. Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord; 17. and all, whatever ye may do in word or in work, [do] all things in the name of the Lord Jesus, giving thanks to the God and Father, through him. (Colossians 3:13-17, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Hearing God](/codex/hearing-god/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
