# 1 Peter 2.15

<!-- type: passage | created: 2026-07-02 | updated: 2026-07-02 -->

**Book:** [1 Peter](/codex/1-peter/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> 13. Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme; 14. or unto governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to them that do well.
>
> **15. For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:**
>
> 16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. 17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. (1 Peter 2:13-17, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> 13. Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether to the king, as supreme; 14. or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well.
>
> **15. For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men:**
>
> 16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. 17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. (1 Peter 2:13-17, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> 13. Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme; 14. Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
>
> **15. For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:**
>
> 16. As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God. <sup>using: Gr. having</sup> 17. Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. <sup>Honour all: or, Esteem all</sup> (1 Peter 2:13-17, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> 13. Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest, 14. whether to governors, as to those sent through him, for punishment, indeed, of evil-doers, and a praise of those doing good;
>
> **15. because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;**
>
> 16. as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God; 17. to all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye. (1 Peter 2:13-17, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_


<!-- BACKLINKS:START -->
## Quoted in

- [Prayers Against Scoffing and Mockery](/codex/prayers-against-scoffing-and-mockery/)

<!-- BACKLINKS:END -->
## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
