# 1 Chronicles 22.2

<!-- type: passage | created: 2026-06-26 | updated: 2026-06-26 -->

**Book:** [1 Chronicles](/codex/1-chronicles/) · NASB95

## Immediate context (±2 verses)

**ASV** ([ASV](/codex/asv/))
> "1. Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel."
>
> **"2. And David commanded to gather together the sojourners that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God."**
>
> "3. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight; 4. and cedar - trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar - trees in abundance to David." (1 Chronicles 22:1-4, ASV)

**WEB** ([WEB](/codex/web/))
> "1. Then David said, “This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”"
>
> **"2. David gave orders to gather together the foreigners who were in the land of Israel; and he set masons to cut dressed stones to build God’s house."**
>
> "3. David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight; 4. and cedar trees without number, for the Sidonians and the people of Tyre brought cedar trees in abundance to David." (1 Chronicles 22:1-4, WEB)

**KJV** ([KJV](/codex/kjv/))
> "1. Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel."
>
> **"2. And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God."**
>
> "3. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight; 4. Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David." (1 Chronicles 22:1-4, KJV)

**YLT** ([YLT](/codex/ylt/))
> "1. And David saith, 'This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.'"
>
> **"2. And David saith to gather the sojourners who [are] in the land of Israel, and appointeth hewers to hew hewn-stones to build a house of God."**
>
> "3. And iron in abundance for nails for leaves of the gates, and for couplings, hath David prepared, and brass in abundance, there is no weighing. 4. And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David." (1 Chronicles 22:1-4, YLT)

## Setting

- **Speaker:** _TBD_
- **Audience:** _TBD_
- **Location:** _TBD_
- **Time period:** _TBD_

## Theological reading

_Patristic / early-church-father exegesis, to be added._

## Key words

_Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word._

- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_
- _TBD_

## Notes

_Your annotations._

---

_Scripture quotations taken from the **New American Standard Bible®** (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by **The Lockman Foundation**. Used by permission. All rights reserved. [www.lockman.org](https://www.lockman.org)_

## Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the **most literal English translations available** (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the **public domain in the United States**, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

- **[ASV](/codex/asv/)** (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- **[WEB](/codex/web/)** (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- **[KJV](/codex/kjv/)** (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- **[YLT](/codex/ylt/)** (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See [Bibles](/codex/bibles/) for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.
